|  Articles: 1.       Toward a better understanding and manipulation of meaning: A pragmatic perspective, US-China Foreign Language. 5(12): 63-67 2.       Arbitrariness and motivation in linguistic signs: integrative and dialectical reflections, Sino-US English Teaching. 6(5): 54-59 3.       Inheritance vs. innovation: On the perspective in Daisy Miller, Journal of Hebei University of Economics and Trade, 8(2): 37-40 4.       A pragmatic approach to the teaching of lexicons, East China Forum on Foreign Language Teaching, 3: 16-25 5.       Translating of signs: A pragmatic perspective, Journal of Hebei University of Economics and Trade, 9(1): 91-95 6.       Vocabulary teaching, pragmatic acquisition and pragmatic testing, Journal of Huaibei Normal University, 33(1): 122-126 7.       The megastructure in The Chinese-English Dictionary (3rd ed.), Fudan Journal of Foreign Languages and Literatures, 2012(spring issue): 81-86 8.       On naming of characters in novels, Journal of Hebei University of Economics and Trade. 12(1): 28-31 Reviews: 1.      The Chinese-English Dictionary (3rd Ed.) Australian Journal of Linguistics. 30(4):522-524 2.      Bilingual Lexicography from a Communicative Perspective, Australian Journal of Linguistics. 31(4): 526-530 3.      Oxford FLTRP English-Chinese Chinese-English Dictionary, Australian Journal of Linguistics. 32(1): 292-296. 4.      The Lexicography of English: From Origins to Present, Australian Journal of Linguistics. 33(1): 91-95. 5.      Contrastive Studies of English and Chinese, Australian Journal of Linguistics. 33(2): 238-242. Book chapters: 1.       Chapter 5 public speaking and/for interpreting, in English-Chinese Interpreting: A Skill-oriented Course, Tourism Education Press, 2009 Dictionary projects: 1.       Merriam-Webster Advanced Learners English-Chinese Dictionary (translator/reviser), Encyclopedia of China Publish House, 2016Encyclopedia of China [3rd edition, volume of lexicography, in progress) (lexicographer)], Encyclopedia of China Publish House |